LA MUERTE DE MI HERMANO ABEL



¡Muy pronto!  

La muerte de mi hermano Abel
Gregor von Rezzori
Traducción de José Aníbal Campos
Narrativa Sexto Piso
Aristides Subicz, guionista de cine, vividor, dandi y memorioso centroeuropeo con aspiraciones de convertirse en escritor, recibe de un afamado agente literario el encargo de contar la sinopsis de su largamente planeada novela «en tres frases». Diecinueve años ha estado Subicz acumulando material para esa obra que, en sus ínfulas, ha de convertirse en la obra maestra de la segunda mitad del siglo xx, la novela de un legítimo aspirante al Premio Nobel de Literatura.
La cita con el agente literario se convierte en un proceso de «evacuación» desaforada de todo ese material «entrañablemente» acumulado durante años: apuntes, acotaciones al margen de un libro, flashes de la memoria, capítulos iniciados y jamás acabados, facturas, tarjetas de visita con toda una historia detrás, lujosas marcas de vino o de ropa, reminiscencias de la guerra, de las guerras, de una vida licenciosa en medio del horror, estampas infantiles o adolescentes, caricaturescos y grotescos esbozos trazados en la sala del Tribunal Internacional de Núremberg... Todo le sirve a Subicz para desplegar ante su posible editor la historia de su novela y, por tanto, la de su vida, en un caudal de historias que sólo tienen como fin el de ser contadas para crear el collage inextricable de una «identidad», una identidad literaria que sólo es factible mediante el asesinato de cada uno de nuestros álter egos...
Gregor von Rezzori consigue con ésta, su obra cumbre, la creación de un Decamerón moderno en rabiosa, desenfadada y perversa cópula con esa «divina comedia» de vanidades que ha sido la literatura del siglo xx y su todavía vigente concepto del genio literario. Desmontaje, parodia, solemnidad, reflexión y un uso virtuoso de todo el catálogo de técnicas narrativas heredadas de la tradición que dejan entrever en esta novela el aún infravalorado talento de uno de los escritores en lengua alemana más innovadores de la segunda mitad del siglo pasado

Comentarios

  1. ¡Enhorabuena, Aníbal! Saludos muy cordiales. Luis Fernando.

    ResponderEliminar
  2. Hallo Anibal! Freut mich zu sehen dass du dich durchgesetzt hast. Bin gerade dabei eine neue GVR-Offensive zu starten. Da ermutigt mich diese Erscheinung natürlich. Enhorabuena also (falls das 'gratuliere' bedeutet).
    Kris

    ResponderEliminar
  3. Lieber Kris! Freue mich auch sehr darüber, von Dir zu hören! Für jede "Rezzori-Offensive", bei der ich behilflich sein kann, melde Dich! Kennst Du schon die Sondernummer der mexikanischen Zeitschrift "Crítica", die ich letztes Jahr zum 100. Geburtstag zusammengestellt habe?
    Hier der Link: http://revistacritica.com/wp-content/uploads/2014/07/cr%C3%ADtica160-para-pagina.pdf

    Mit lieben Grüssen aus Wien
    Anibal
    (Para los lectores de este blog: Kris Lauwerys es el magnífico y entusiasta traductor belga de Gregor von Rezzori)

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

No aceptaremos comentarios anónimos.

Entradas populares